哪些软件可以免费学习韩语和日语
优秀学习平台分享:
1.慕课(中国大学MOOC)
特点:985学校,国家优秀课程免费学,简洁10-30分钟。
推荐指数:5颗星 适合了解巩固。
2.爱课程
特点:985大学课堂实录,全是大课。
推荐指数:5颗星 适合学专业知识。
3.可汗学院 全是英文课程,质量很高,全世界牛的学校。
推荐指数:4颗星,英语学习平台。
4.bilibili APP
大家觉得韩语和日语哪个好听?哪个用处大
韩语和日语各有各的优缺点,日语的元音比韩国语少很多,并且发音与汉语类似。
2)日语辅音没有紧音,韩语有5个紧音。3)日语有促音,韩语没有。4)日语没有入音(音节末尾的收音),韩语有。5)日语是音节文字,字母连读不产生音变(?这个不太确信,希望日语专业人士纠正) 韩语是字母文字,连读时前一个音节的元音或入音可能与后一个音节的辅音或零辅音互相影响,发生同化的音变现象。用处其实看你自己的想法了,但在中国目前韩企相对较多,去韩国的人也较多,但最近因为萨德事件有所减少。没有任何基础,日语和韩语那个比较简单一点
你好,很高兴能来回答这个问题!
对于没有任何基础的小白来说,学习日语可能会比学习韩语会简单一些呢~
作为一个日语专业的毕业生,在多年的日语学习中,非常能理解到各位日语小白在学习日语过程中会遇到的种种痛点,希望接下来的建议对大家有所帮助吧。
首先要明白日语学习的入门其实是很简单的,忽略掉刚开始学习日语的畏惧害怕的心理,在慢慢的学习过程中会有所改观的,相信自己是可以比较轻松地就学习的。
虽然日语到后面会越学越难,但那时候也不要害怕,因为此时你已经有了一定的日语基础,慢慢的循序渐进中学习也是可以提升自己的日语水平的,放平心态,要轻松愉快的面对日语学习最好呢。只要掌握好学习方法加上你的努力,相信在不久的将来就可以跟日本的小伙伴轻松没障碍的沟通啦。
另外去选择一本适合自己的日语教材是很重要的,一直以来没有什么完美的教材,只有适合自己的教材并结合自身的学习情况才会达到最好的学习效果。
要想学习日语,必备的查单词、语法的工具是不可少的。电子词典对于日语学习过程中也是能提供很大帮助的,不想买电子词典的小白也是可以选择相应的在线词典或者是手机APP。
很多自学的小白同学都会有着发音不正确和假名书写不规范的情况,因为没有老师的现场教学和纠正,光靠大家自己的领悟来学习的结果,可能就会出现发音偏离、地方口音浓重、假名书写错误等情况,并且自己还完全没有发觉。建议大家最好是能找个小伙伴一起,相互检查对方的发音和书写,很多你自己不能发现的错误,可能别人一眼就能看出来了。有条件的话,最好能找日语专业的人,把你自己读的和写的东西发给人家,请人家帮你们检查纠正一下,这样学习才能事半功倍有所进步。
单从发音来说,日语好学一点,五十音图,没有韵尾。不过对于南方的朋友,这个就无所谓了,本身南方的口语就有韵尾。日语每个汉字都有2个和2个以上的读音。比较难
语法层面,日语难一些。
总体来讲,零基础人,学习韩语比较容易。
这么说吧,让日语和韩语慢慢说,可能很多意思都能听明白,其实日本人和韩国人就是中国人的孙子,话粗理不粗,日本的天照大神就是中国的方士徐福,韩国的祖先来自于商朝的后裔萁子。他们的语言其实和南方的话差不多,说白了就是汉语的方言而已,还有越南话也是方言。
非常荣幸能回答你的问题~
我是学韩语的~日语在自学。
其实无论是韩语和日语对于中国人来说都是相对好学的,毕竟韩国和日本也都是亚洲圈的~我觉得你首先需要问自己一个问题:“我喜欢哪种语言呢?”兴趣是最好的老师~学语言的都知道,其实学习语言的过程是一个相对来说有一些乏味的过程,了解自己的兴趣,是最重要的。
然后我给你说一下韩语和日语的相通和不同点。
韩国在很久以前,一直都是用汉字的,可是在当时有文化的,能真正学习知识的只有当时的贵族,所以一个人出现了,他就是世宗大王。世宗大王就开始召集一些有学识的人,想要让平民也能学习文字。于是韩文出现了,也叫做“训民正音”。其实韩文学会了辅音元音等,大部分文字你就都会读了,你说简不简单?
日语在很久之前,也用汉字,后来又出现了平假名和片假名等。学日语的话首先就是五十音图。五十音图其实很多发音就和韩语很像。而且日语和韩语的语法简直是一个模子里刻出来的,很像~但是个人感觉日语更难一点,因为日语里面还有汉字哈哈哈哈哈哈~
所以综上所述,首先明确自己的兴趣,然后去选择你想学习的语言~我之前听别人说过一句话我很喜欢:“学习另一门语言,就是在认识另一个自己”。最后希望你能成功~好好的去做吧~
(最后送给你一张,在韩国拍的樱花哈哈哈哈哈)
日语和韩语从发音来说,对中国人的难度都不会太大。因为中文的发音更多更复杂,这两个语言都相对更简单。日语的话由于有汉字的原因,在学习时更容易理解。因为读音虽然不同,但是70%的汉字词意思和中文的汉字词意思是一样的。即使不是汉字词,而是带有汉字的假名词,出现一两个汉字,也是大概可以理解含义的。比如,返す、食べる、来る。虽然不懂发音,但是看着大概也能理解它们分别是,返还,吃,来 的意思。所以从阅读来说,对中国人而言,日语有天然的易学性。
韩语的话由于放弃了汉字,所以现在都是hangeul,就是韩语的拼音,就是那些圈圈圆圆圈圈。发音练习的话不会很难,然而阅读的话需要当作一门完全新的语言来学习。
由于本人常年生活在日本,对日语精通,但除了和朋友同事偶尔学了几句三脚猫韩语外,对韩语不太了解。
但是从易学的角度来说,我觉得日语更容易入门。当然很多人会说,学日语是笑着进去,哭着出来。我承认日语是有难度的,但是学习任何一门语言,想说好都是需要长年的累计和坚持不懈地学习。但发音,文字这两点,日语对中国人来说都更友好,并且从实用角度来看,日本的经济地位和发展机会以及旅游资源都要远大于韩国。
综上,日语更容易学并且更值得学。
韩语和日语有什么区别
汉语和日语区别主要体现在词汇,发音,文字体系等方面。至少从表面来看,两种语言的差异巨大,而实质上两者却有极大的相似性。
想明白两者的差别,先看一下两者的相似性,只有明白了相似性才能更好地理解两者的差异。
两者从语法上来说,可以粗略地跟阿尔泰语系划分在一个大类中。简单来说,两者的相似点:语法结构都是主宾谓,都是“黏着语”,通过终结词尾的变化表示语法形式。比如我们听到的韩语中的“思密达”,日语中的“戴斯”;另外,敬语发达,面对不同辈分,年龄和社会地位的人使用的敬语完全不一样,这种差异远远超过汉语中的一些诸如“你,您”的差异。说这些估计有点抽象,但是我也没法铺开讲,因为太多了,大家要知道的是两者的语言形态是很接近的。但是差异却也不少。
前面我已经说过,两者的差异体现在以下几个方面:词汇,发音,文字体系。
韩语和日语都借用了大量的古汉语词汇,但是相比之下,韩语中的“汉语词汇”更多。可能在大家的认识中,日语看起来有大量的汉字,而韩语一个没有,就觉得日语中有更多汉语词汇,实际上不是。日文中只有部分的汉字词汇是直接借用中国词汇,其他的有自创的“和制汉字”和训读字,也就是说将日语词汇用汉字写出来。用英语做例子吧,比如,英语中,“水”是“water”,我们把它写作“水”而发音为“water”。而韩语中则无论是“固有词”还是“外来词”都用韩文书写,大家都不认识韩文,所以觉得很神秘的样子。这就涉及到两者“文字体系”的差异了!后面再仔细说!
韩国语和日语都没有音调,且语音相对简单。比如,当你听日语歌曲,你就会发现,日语翻来覆去就是“ga de wa ta shi a ri do wa”之类的音节,无论是声母还是韵母都非常少,学起来非常简单。而韩语的音节稍微比日语复杂一些,有丰富的韵尾和声母,韵母。音节简单,那么要表达同样的意思用到的音节数量就会多,语速必须放快才能满足需求,所以,日语比韩语听起来会语速更快。
前面已经讲过,两者文字体系差异导致我们对两种语言的直观印象不同。日语是采用“假名+汉字”的文字体系,这就是我们看到的日文形式,一些汉字加一些我们不认识的假名。而韩语则在建国后逐步推行“韩文专用”政策,几乎所有的书面语都用韩文书写,汉字只见于法律文书等领域。所以,韩文给我们一种距离遥远的神秘感。不过,现在韩国的报纸以及涉及专业领域的文书都开始夹写汉字了,比如下面的韩国新闻中的汉字:
作为日韩语都会一点的人,来说一下吧。
日语:本国语,汉语,外来语
韩语:本国语,汉语,外来语
这其中的汉语,具体是中国的汉语还是日本在古代从中国学过去然后演变的汉语,起码不是现代汉语,但是肯定的是两国使用的是同一种汉语词汇。
语法结构相同,习惯也差不多。
会其中一种,另一种相对容易掌握。举个例子,
星期天要不要带孩子去公园散步啊
日曜日子供を連れて公园に散策でも行かない?
일요일 애기 데리고 공원에 산책 이라도 갈까?
中国大学有日语,没有韩语。
搞个笑而已,中国大学一般称朝鲜语。
延边大学朝鲜语排名全国第一。
朝鲜语是阿尔泰语系,日语至今没有确定语系,语法太鬼畜,谓语后置,否定后置。各种听不懂。
日语和韩语的语法基本上是一至的。同样有词性分类清楚,且用言活用形变化清楚,有本族词,汉语词,外来语词,自创词,数字使用非常复杂,拉尔阿勒泰语系,主宾谓结构,时态非常清楚。
自动词、他动词分别清楚,粘着语,每一个文法含义清楚,多定语句,多长句,多被动句。有系统的敬语体系。以上便是日语和韩语的共同点。当然韩语和日语相比,也是有区别的。
例如,在现代韩国语中,汉字只要可能,就不使用,一般来说,普通的书刊、杂志等出版物,都没有汉字的踪影了。而且韩国人的识字能力同中国人与日本人相比,简直不能相提并论。
其它方面,韩语的语法和日语相当,也是粘着语,语序是语宾谓。也有发达的敬语,但是没有男女用语差别。方言不如汉语和日语明显,全国几乎可以通行比较标准的韩国语。
因为罕用汉字,所以汉字的读音方面也没有音读和训读的区别。韩国语较日语少了一个形容动词。发音方面,韩语方面比日语多了一个收音,且发音规则较多,但是韩国语没有音调。
日语否定放在用言后面,韩语既可以放在后面,也可以放在前面。
行かない = 가지 않다, 안 가다行けない = 가지 못하다, 못 가다另外还有个别的句型语序不同,比如「刚来」,日语说「来たばかりだ」(来在前),韩语说「막 왔다」(刚在前)。
韩语日语相似度
结构类型相似。都是以SOV语序为主的粘着语。这个被提到最多,其实算不上多大的相似点,世界上所有语言总共也就分为屈折语、粘着语、孤立语、复综语等有限的几种类型,使用人口较多的语言集中在前三种类型。
借词来源相似。古代都从汉语借入大量词汇,近代韩语中吸纳过部分日本意译的汉字词表达新概念,现代又都大量使用从英语等西方语言借来的音译词。
敬语发达。不过二者各自的敬语体系、构成和运用方式关联性并不大。